СТРАТЕГИИ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА ИСПАНОЯЗЫЧНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

  • Гюзаль Аманжановна Таирова КазУМОиМЯ имени Абылай хана

Аннотация

Рассматриваются классификации переводческих стратегий, предложенные А.Кучарской и В.И. Илюхиным, описание  каждой стратегии перевода (стратегия проб и ошибок, стратегия ожидания, стратегия столлинга, стратегия сохранения линейности, стратегия вероятностного прогнозирования, стратегия знакового перевода, стратегия вероятностного прогнозирования, стратегия компрессии и стратегия декомпрессии)и выявление их  особенностей проводится нами на материале  переводов публичных выступлений испаноязычных государственных деятелей.

Опубликован
2018-04-09