ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-НЕДОМОЛВОК 歇后语
Ключевые слова:
китайские фразеологизмы, недомолвка, проблемы перевода, национально-культурная специфика, язык и культура.
Аннотация
В данной статье описываются основные проблемы перевода специфического вида фразеологизмов современного китайского языка, не имеющего аналога в других языках- недомолвок сехоуюй 歇后语. Также приводятся основные способы перевода , которые переводчик, выступающий как медиатор меж двух культур, должен выбрать как оптимальный способ перевода подобного рода фразеологизмов.
Опубликован
2019-03-29
Раздел
Статьи