ПЕРЕВОД КОМИКСА КАК ХУДОЖЕСТВЕННОГО КРЕОЛИЗОВАННОГО ТЕКСТА

  • Даурен Нурумов КазУМОиМЯ им. Абылай хана
Ключевые слова: перевод, креолизованный текст, художественный текст, парадигматические лексические средства, синтагматические лексические средства, комиксы, межкультурные аспекты

Аннотация

Целью данной статьи является рассмотрение переводческих проблем представленных межкультурными аспектами комикса как креолизованного текста. Так же представлены примеры лексических особенностей встречаемых в комиксах и таким образом поднимается вопрос восприятия комиксов как художественных текстов. В статье помимо лексических особенностей представляются визуальные особенности. В качестве примера изобилующего межкультурными реалиями представляется веб-комикс «Itchy Feet». Лексические особенности представлены парадигматическими и синтагматическими лексическими средствами, дополненными примерами с переводами. Примеры взяты из литературы, кино-комиксов и самих комиксов.

Опубликован
2019-03-29